Os sons denotados pelas letras do alfabeto latino, com algumas exceções, correspondem aos sons da língua russa. Para as letras "x", "h", "u", "w" não há análogos em latim, mas combinações especiais de letras são usadas - dígrafos.
Instruções
Passo 1
A letra "I" é escrita como uma combinação "ja", que tem um som semelhante. Porém, no final dos nomes (Maria, Lydia, Valeria), essa substituição é opcional. Em vez de um dígrafo, como regra, apenas a letra "a" é usada: Maria, Lydia, Valeria. No entanto, a regra é opcional. Às vezes, a letra “j” é substituída por “i” ou “y”. A mesma letra substitui o som "y" nas letras "e", "u", etc.
Passo 2
Também não existe a letra "x" em latim. Em vez disso, a combinação “ch” é escrita: Chloe, Charon, etc. Este dígrafo foi preservado em alemão e em inglês e francês foi substituído pelos sons "k", "h", "w". No entanto, para simplificar, este dígrafo é substituído pela letra “h”.
etapa 3
A letra "x" é lida como uma combinação de sons "ks". Ocorre em nomes e origens gregos e romanos: Xenia, Alexandr. Se desejar, você pode substituir esta letra pela combinação “ks”.
Passo 4
O som "sh" em latim está ausente, mesmo como uma combinação de sons, mas o analógico pode ser emprestado do inglês ou alemão. Esses são “sh” e “sch”, respectivamente. O som "u" é apenas em alemão e é conhecido como a combinação "stsch". Às vezes, a combinação é simplificada para “sch”.
Etapa 5
A letra "e" (como na palavra "ouriço") é substituída pela combinação "yo" ou "e": "Fyodor" ou "Fedor".
Etapa 6
O som "ts" é escrito com a letra latina "c" ou com uma combinação de "ts": Tsepochkin, Cepochkin. Porém, no segundo caso, a leitura nem sempre é óbvia.
Etapa 7
O som "zh" é gravado com um dígrafo criado no princípio do dígrafo para "sh" - "zh": "Zhenya".