Ao preencher diversos formulários, questionários e documentos em inglês, é importante que você escreva o seu sobrenome corretamente. Para evitar erros ao escrever o sobrenome russo em latim, você precisa conhecer as regras de transliteração.
É necessário
- - uma caneta;
- - papel
Instruções
Passo 1
A transmissão da maioria das letras russas em latim não é difícil. Por exemplo, em vez da letra russa A, A é simplesmente escrito em latim, em vez de B - B, em vez de C - S. No entanto, no alfabeto russo existem letras que não são tão fáceis de transmitir em latim. sinais. Em todos os outros casos, é escrita a letra E. A letra E é geralmente transmitida como E (por exemplo, Zvonareva - Zvonareva), mas se for necessário enfatizar o som da letra E, então eles escrevem YO (Fedor - Fyodor)
Passo 2
A letra russa Ж em inglês é escrita como ZH (Rozhkina - Rozhkina). As letras Y e Y são transmitidas da mesma maneira - com a letra Y. E se ocorrer uma combinação das letras Y e Y (Dmitry), use uma letra Y (Dmitry).
etapa 3
A letra X é denotada pela combinação KH (Khariton - Khariton). A letra C na grafia inglesa torna-se duas letras TS (Tsvetkov - Tsvetkov). A letra CH corresponde à combinação CH (Cherin - Cherin), e a letra SH corresponde à combinação SH (Kashin - Kashin).
Passo 4
Para transferir a letra russa Щ, são necessárias até quatro letras do alfabeto latino - SHCH (Shchakov - Shchakov). Um sinal suave, como um duro, não é transmitido de forma alguma ao se escrever sobrenomes russos em inglês.
Etapa 5
A letra E, como a letra E, é transmitida pela letra latina E (Etkin - Etkin). A letra russa U em sua sonoridade consiste em Y e U e em letras latinas é traduzida como YU (Yuri - Yury). A situação é semelhante com a letra I, que consiste nos sons Y e A e é escrita em inglês como Ya (Julia - Yuliya).